lunes, 11 de mayo de 2009

Et s'il fallait le faire - Y si tuviera que hacerlo

Este año, la cantante francesa Patricia Kaas, representará a su país en el festival de Eurovisión. Se trata de una balada, sí, pero no de las cursis y románticas. Es una canción intensa que lo impregna todo de un aire decadente y obsesivo. Una maravilla vamos!!



LETRA:
Et s'il fallait le faire

S'il fallait le faire, j'arrêterais la terre
J'éteindrais la lumière, que tu restes endormi
S'il fallait pour te plaire lever des vents contraires...
Dans un désert sans vie, je trouverais la mer

Et s'il fallait le faire, j'arrêterais la pluie
Elle fera demi-tour le reste de nos vies
S'il fallait pour te plaire t'écouter chaque nuit
Quand tu parles d'amour, j'en parlerais aussi

Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux
Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut
Un jour si tu t'envoles, je suivrais, si je peux...

Et s'il fallait le faire, je repousserais l'hiver
A grands coups de printemps et de longs matins clairs
S'il fallait pour te plaire, j'arrêterais le temps
Que tous tes mots d'hier restent à moi maintenant

Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux
Je ferai tout plus grand et si c'est trop ou peu
J'aurais tort tout le temps, si c'est ça que tu veux

Je veux bien tout donner, si seul'ment tu y crois
Mon cœur veut bien saigner, si seul'ment tu le vois
Jusqu'à n'être plus rien que l'ombre de tes nuits
Jusqu'à n'être plus rien qu'une ombre qui te suit

Et s'il fallait le faire




TRADUCCIÓN: Y si tuviera que hacerlo

Si tuviera que hacerlo, detendría la tierra
apagaría la luz, si quedas adormecido.
Si hiciera falta para agradarte, levantar vientos en contra...
En un desierto muerto, encontraría el mar.

Y si tuviera que hacerlo, detendría la lluvia
Ella dará media vuelta el resto de nuestras vidas
Si hiciera falta para agradarte escucharte cada noche.
Cuando hablas de amor, yo también lo hablaría.

Que todavía mires en el fondo de mis ojos.
Que todavía veas allí el más grande de los grandes fuegos.
Y que tu mano se pegue sobre mi piel, donde quiera.
Un día si levantas el vuelo, seguiría, si puedo...

Y si tuviera que hacerlo, rechazaría el invierno
A grandes golpes de primavera y de mañanas largas y claras.
Si hiciera falta para agradarte, detendría el tiempo.
Que todas tus palabras de ayer se queden en mi ahora.

Que todavía mire en el azul de tus ojos.
Que tus dos manos todavía se pierdan en mis cabellos.
Haré todo más grande y si es demasiado... o poco,
Tendría la culpa todo el tiempo, si es eso lo que quieres.

Quiero darlo todo, si solamente crees en eso.
Mi corazón quiere sangrar, si solamente tú lo ves.
Hasta ser sólo, sólo, la sombra de tus noches.
Hasta no ser nada más que una sombra que te sigue.

Si tuviera que hacerlo...

5 comentarios:

kiram dijo...

Uau. Pedazo de letra... Me encanta! La verdad es que me descrubes canciones geniales :)

Nada de apoyar a Sorraya (he dicho eso? xD) Vive la France!!!

Dani dijo...

Tema fantástico, pero... ya se sabe, quedara entre la diez y la veinte, eso seguro...

Te felicito por tu gusto. Por ahora, sólo somos dos, jajaja, ¡o tres, con Kiram!

natalia dijo...

Sepáis todos que francia hemos quedado octavos !!!!
nada de la 10 a la 20 !! xD
aiins, ke poco animamos a nuestra patriciaa...

te queremos patricia !!!!<3

una mujer dijo...

Merci, no la conocía. Necesitaba algo así en este mismo instante. De nuevo, gracias.

Raticuli dijo...

Desde que la descubri por casualidad no hay un dia que no la escuche. Te llena de fuerza a la vez que melancolia. Gracias por publicar la letra y la traducción- Ahora aun me gusta mas.