Esto es lo que pasa por mi cabeza cuando, al regresar del país de las maravillas, paso a través del espejo...
sábado, 16 de octubre de 2010
Elle Panique / Ella está aterrorizada
Esta vez se trata de una canción de Olivia Ruiz, que además de encantarme, su video me hace mucha gracia!
LETRA
Elle panique
A l'idée d'en faire trop
De vieillir prématurément
Elle panique
A l'idée d'être de trop
Ou de s'ennuyer un instant
Elle a peur que tu t'en ailles
Peur de tes représailles
Elle a peur pour son p'tit frère
Elle a peur
Peur pour son derrière
Elle panique
Elle panique
Fous-moi la paix ma sale caboche
Tu ne me feras pas sombrer
Je t'aurai à grands coups de pioche
Si tu ne laisses pas tomber
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
Elle balise de s'aimer un jour
Ça pressure, ça la tue
Ça lessive dans son tambour
Elle veut pas finir seule et moche
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
Elle veut pas voir de la bidoche
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Elle panique
Elle panique
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Je suis rincée
Tu ne me fous pas la pétoche
Et je ne veux plus t'écouter
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Je me sens toute démantelée
Sur moi tes questions ricochent
Inutile de te fatiguer
TRADUCCIÓN
Ella está aterrorizada
Le parece que hace demasiado
Se quedó anticuada prematuramente
Ella está aterrorizada
Le parece estar de más
O aburrirse un instante
Ella tiene miedo de que tú te vayas
Miedo de tus represalias
Ella se preocupa por su hermano pequeño
Ella se preocupa
Se preocupa por su trasero
Ella está aterrorizada
Ella está aterrorizada
Déjame en paz sucio coco
No harás que me hunda
Acabaré contigo a martillazos
Si no lo dejas ya
Ella está angustiada de que no la quieran más
Ella tiene miedo de amarse un día
Eso la ahoga, eso la mata
Eso lava en su tambor
Ella no quiere acabar sola y mustia
Ella quiere que alguien se preocupe por ella
Ella no quiere ver la carne
Ni dejarse los pelos en las axilas
Ella está aterrorizada
Ella está aterrorizada
Déjame en paz viejo coco
Estoy aclarada
No me vas a meter miedo
Y no te quiero escuchar más
Déjame en paz o te daré una colleja
Me siento muy desmantelada
Sobre mi tus cuestiones rebotan
Es inútil que te canses.
Saisons / Estaciones
Saisons es el segundo tema que encontramos el el album homónimo de Rose. Aquí os dejo la letra y la traducción.
LETRA
J’ai laissé ouverte mes persiennes
Les voies ressemblaient à la sienne
J’ai cru mille fois qu’il revenait
Et j’ai laissé passer l’été
J’ai laissé passer l’été
J’ai voulu retrouver son corps
Et je l’ai eu sans un effort
J’ai foutu ma vie en guerre
Et j’ai laissé filler l’hiver
J’ai laissé filler l’hiver
Personne à l’horizon
Personne sous mon balcon
L’espoir fait mourir parfois
Vois-tu ce qu’il a fait de moi
Vois-tu ce qu’il a fait de moi
J’suis restée prostrée dans le noir
J’ai chialé pour qu’il vienne me voir
J’ai été jusqu’à faire l’aumône
Et j’ai laissé mourir l’automne
J’ai laissé mourir l’automne
Ma douleur crevait les cieux
Je n’ai plus voulu croire en Dieu
Point de héros ni prince charmant
J’ai laissé pleurer le printemps
Laissé pleurer le printemps
TRADUCCIÓN
He dejado abiertas mis persianas
Las vistas parecían el Siena
He creído mil veces que él volvería
Y he dejado pasar el verano
He dejado pasar el verano
He querido reencontrar sus cuerpo
Y lo he tenido sin esfuerzo
He jodido mi vida en la guerra
Y he dejado irse rápido el invierno
Yo he dejado irse rápido el invierno
Nadie en el horizonte
Nadie bajo mi balcón
La esperanza hace morir a veces
Ves lo que él ha hecho de mí
Ves lo que él ha hecho de mí
Permanezco postrada en la oscuridad
He enloquecido porque él venga a verme
He estado a punto de hacer el idiota
Y he dejado morir el otoño
Yo he dejado morir el otoño
Mi dolor revienta los cielos
Ya no puedo creer más en Dios
No lo haré en héroes ni príncipes encantados
He dejado llorar la primavera
Dejado llorar la primavera
LETRA
J’ai laissé ouverte mes persiennes
Les voies ressemblaient à la sienne
J’ai cru mille fois qu’il revenait
Et j’ai laissé passer l’été
J’ai laissé passer l’été
J’ai voulu retrouver son corps
Et je l’ai eu sans un effort
J’ai foutu ma vie en guerre
Et j’ai laissé filler l’hiver
J’ai laissé filler l’hiver
Personne à l’horizon
Personne sous mon balcon
L’espoir fait mourir parfois
Vois-tu ce qu’il a fait de moi
Vois-tu ce qu’il a fait de moi
J’suis restée prostrée dans le noir
J’ai chialé pour qu’il vienne me voir
J’ai été jusqu’à faire l’aumône
Et j’ai laissé mourir l’automne
J’ai laissé mourir l’automne
Ma douleur crevait les cieux
Je n’ai plus voulu croire en Dieu
Point de héros ni prince charmant
J’ai laissé pleurer le printemps
Laissé pleurer le printemps
TRADUCCIÓN
He dejado abiertas mis persianas
Las vistas parecían el Siena
He creído mil veces que él volvería
Y he dejado pasar el verano
He dejado pasar el verano
He querido reencontrar sus cuerpo
Y lo he tenido sin esfuerzo
He jodido mi vida en la guerra
Y he dejado irse rápido el invierno
Yo he dejado irse rápido el invierno
Nadie en el horizonte
Nadie bajo mi balcón
La esperanza hace morir a veces
Ves lo que él ha hecho de mí
Ves lo que él ha hecho de mí
Permanezco postrada en la oscuridad
He enloquecido porque él venga a verme
He estado a punto de hacer el idiota
Y he dejado morir el otoño
Yo he dejado morir el otoño
Mi dolor revienta los cielos
Ya no puedo creer más en Dios
No lo haré en héroes ni príncipes encantados
He dejado llorar la primavera
Dejado llorar la primavera
Suscribirse a:
Entradas (Atom)